སཱཙྪ་ལ་བརྟེན་ནས་འགྲོ་འདུལ་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་གདམས་ངག་གི་ལག་ལེན་དཔྱིད་ཀྱི་དབྱངས་སྙན། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་།
སཱཙྪ་ལ་བརྟེན་ནས་འགྲོ་འདུལ་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་གདམས་ངག་གི་ལག་ལེན་དཔྱིད་ཀྱི་དབྱངས་སྙན། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་།
སཱཙྪ་ལ་བརྟེན་ནས་འགྲོ་འདུལ་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་གདམས་ངག་གི་ལག་ལེན་དཔྱིད་ཀྱི་དབྱངས་སྙན་བཞུགས་སོ། །
བླ་མ་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་དང་། །བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་གུ་རུ་རྗེར། །གུས་པས་བཏུད་ནས་བྱ་སླ་ཞིང་། །དོན་ཆེའི་གདམས་པའི་གསལ་བྱེད་དགོད། །སྤྲུལ་པའི་གཏེར་སྟོན་ཨོ་རྒྱན་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ལས་བྱུང་བ་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་དམ་པའི་ཆོས་སྒོར་གཞུག་པའི་མན་ངག་ལག་ཏུ་ལེན་པའི་ཚུལ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ་སཱཙྪ་གདབ་པ། དངོས་གཞི་དེ་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ། རྗེས་ཇི་ལྟར་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ནི། གཞུང་རྩ་བ་ལས། ཡང་རྣལ་འབྱོར་པས་ཡུལ་ཁམས་ཆོས་ལ་གཞུག་པར་འདོད་ན༔ ཤོག་གུ་ལ་སྔགས་འདི་བྲི༔ ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ནི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ནུ་ཀ་ལི་སརྦ་དྷརྨ་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འདོད་གསོལ༔ ཡུལ་དེའི་སྡེ་དཔོན༔ དགེ་བཤེས༔ སྐྱེས་པ༔ བུད་མེད༔ བྱིས་པ་ལ་སོགས་པའི་མིང་བྲིས་ལ༔ བདག་གི་དབང་དུ་འདུ་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་བྲིས་པ་དེ་སཱཙྪ་དམར་པོ་ཉེར་ གཅིག་གི་ནང་དུ་བཅུག༔ དེའང་བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་ལ་བྱའོ༔ ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་ལག་ཏུ་ལེན་པ་ལ་ཚེས་གྲངས་གཟའ་སྐར་བཟང་པོར་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཕྱོགས་ནས་ས་བླང་། འཇིམ་པ་བསྒྲུབས་ནས་གདབ་པའི་རིམ་པ་སཱཙྪའི་ཆོ་ག་སྤྱི་ལྟར་ལ་འཇིམ་པའི་ནང་དུ་གནས་རྟེན་བཀྲ་ཤིས་བྱིན་ཆེན་གྱི་ས་སྣ། སྨན་སྣ། རིན་ཆེན་ཕྱེ་མ་རྣམས་བསྲེས་ལ་སཱཙྪ་སྒྲོས་ལྡན་ཉེར་གཅིག་བཏབ། ནང་གཞུག་རྒྱ་ཤོག་ལ་མཚལ་ལམ་རྒྱ་སྣག་གིས་གོང་གསལ་སྔགས་དང་། འདོད་གསོལ་སྤེལ་ཚིག་དམིགས་བསལ་ཡོད་ན་དེའི་མིང་བཅུག །སྤྱི་ཙམ་དུ། ཡུལ་ཁམས་
ཀྱི་སྡེ་དཔོན། དགེ་བཤེས། སྐྱེས་པ། བུད་མེད། བྱིས་པ་སོགས་ཐམས་ཅད་དམ་པའི་ཆོས་དང་མཐུན་པར་བདག་གི་དབང་དུ་འདུས་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་སྦྱར། དྲི་བཟང་དང་ཆོས་སྨན་བྱུག །སྲོག་ཤིང་དང་བཅས་ལེགས་པར་དྲིལ། དར་དམར་སེར་གྱི་ན་བཟའ་གསོལ་ལ་མགོ་གཞུག་མ་ལོག་པར་བཅུག །ཕྱི་ནས་མཚལ་དང་ལི་ཁྲི་སོགས་ཀྱིས་ཁ་དོག་དམར་པོར་བསྒྱུར། སྦྱོང་ཁྲུས་དང་རབ་གནས་རྒྱས་བསྡུས་གང་འོས་བྱས་ལ། གནས་གཙང་མར་སྟེགས་བུ་བྱི་དོར་ལྡན་པའི་སྟེང་མེ་ཏོག་སིལ་མ་དགྲམ་པར་སཱཙྪ་རྣམས་བཀོད། མཐར་ཉེར་སྤྱོད་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་སྤོས། མར་མེ། ཞལ་ཟས་སོགས་མཆོད་པ་གཙང་ཞིང་གྱ་ནོམ་པ་བཤམ་མོ།

以下是藏文的直译：
依靠萨查（刻印）调伏众生广大教法的实修指南——"春之悦音"。洛卓塔耶。
依靠萨查（刻印）调伏众生广大教法的实修指南——"春之悦音"。洛卓塔耶。
依靠萨查（刻印）调伏众生广大教法的实修指南——"春之悦音"在此。
恭敬顶礼上师释迦牟尼王，
及与恩德无比的上师尊，
毕恭敬礼后将阐述，
简易而义大的明晰教言。
化现伏藏师乌金列措林巴的深邃伏藏中所出，引导一切众生进入正法之门的口诀实修方法有三：前行制作萨查，正行修持方法，后行所当作为。
第一，如根本经文所说："又，若瑜伽士欲引导地方民众入于佛法，应在纸上书写此咒：ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ནི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ནུ་ཀ་ལི་སརྦ་དྷརྨ་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔（藏文，oṃ muni muni mahā muniye svāhā manu kali sarva dharma vaśaṃ kuruye svāhā，ॐ मुनि मुनि महा मुनिये स्वाहा मनु कलि सर्व धर्म वशं कुरुये स्वाहा，ఓం ముని ముని మహా మునియే స్వాహా మను కలి సర్వ ధర్మ వశం కురుయే స్వాహా，嗡牟尼牟尼大牟尼耶娑婆诃 玛努嘎丽萨瓦达玛瓦尚古如耶娑婆诃）。并写下愿文：愿那个地方的首领、格西、男人、女人、儿童等的名字（写下后），归于我之控制。将此放入二十一个红色萨查中。这也应在吉祥之地进行。"
根据这段话的实修方法，应在良辰吉日，从吉祥方位取土。准备好泥土后，按照萨查一般仪轨程序，在泥土中混入吉祥加持大地的土粉、药材、宝石粉等，然后制作二十一个有纹路的萨查。内部装入用朱砂或中国墨汁在中国纸上书写的上述咒语，以及愿望祈请文。如有特殊目标人，则加入其名字。一般性地写道："愿此地区的首领、格西、男人、女人、儿童等所有人都顺应正法，归入我的掌控中。"涂上香料和法药，加入中心柱后妥善包裹，穿上红黄色衣饰，注意不要颠倒头尾方向地放入。外部用朱砂和红铅等染成红色。进行净化洗浴和长短不一的开光仪式，然后将萨查安置在干净的地方，在经过清洁的台座上铺撒鲜花。最后，陈设一般供品，特别是香、灯、食物等干净精美的供养物。


 །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། སྐྱབས་སེམས་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམས་ནས། བདག་བསྐྱེད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རིགས་གང་ཡང་རུང་བ་སྔོན་དུ་བཏང་ནས་བཟླས་པ་ཡན་གྲུབ་པར་བྱ། གནས་དང་ཡོ་བྱད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་དང་། ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མངའ་ཐང་ཆེན་པོ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་ཅིང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་སྟོབས་ཀྱིས། དེང་འདིར་འཁོར་ཡུག་གི་ས་གཞི་འདི་དག་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་གི་བཀོད་པ་ལྟ་བུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པས་མཛེས་ཤིང་ཡིད་དུ་འོང་བ་
བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་ས་གཞི་དག །གསེག་མ་ལ་སོགས་མེད་པ་དང་། །ལག་མཐིལ་ལྟར་མཉམ་བཻ་ཌཱུརྻའི། །རང་བཞིན་འཇམ་པོར་གནས་གྱུར་ཅིག །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཞིང་འདི་དག་ཏུ་ལྷ་དང་མིའི་ཡོ་བྱད་དམ་པ་གཟུགས་དང་། སྒྲ་དང་། དྲི་དང་། རོ་དང་། རེག་བྱ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་ཅིང་ཡིད་དུ་འོང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་བར་གྱུར། དེ་ལས་གཞན་ཡང་མཆོད་པའི་ཚོགས། །རོལ་མོ་དབྱངས་སྙན་ཡིད་འོང་ལྡན། །སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བྱེད་པའི། །སྤྲིན་རྣམས་སོ་སོར་གནས་གྱུར་ཅིག །ཨོཾ་སརྦ་བིཏྤཱུ་ར་པཱུ་ར་སུ་ར་སུ་ར་ཨཱ་ཝརྟ་ཡ་ཨཱ་ཝརྟ་ཡ་ཧོཿ ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། མདུན་རྟེན་བསྐྱེད་པ་ནི། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྟོང་པར་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐུ་གདུང་རྣམས་སེང་གེ་བརྒྱད་ཀྱིས་བཏེགས་པའི་ཁྲི་ལྷ་རྫས་ཀྱི་གོས་ཀྱིས་བཀབ་པ། དེའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་སེར་པོ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཕགས་པ་རྣམས་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། ཚུར་འདུས་པ་ལས་ཐུབ་པའི་དབང་པོའི་སྐུར་གྱུར་པ་ནི། སྐུ་མདོག་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་ཆོས་འཆད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། ཚངས་པར་སྤྱོད་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན་
མཚན་བཟང་པོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་། ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་གསོལ་ཞིང་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་བཞུགས་པར་གྱུར། དེ་ཡི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་ཅིང་། །བདུད་སྡེ་དཔུང་བཅས་མི་བཟད་འཇོམས་མཛད་ལྷ། །དངོས་རྣམས་མ་ལུས་ཇི་བཞིན་མཁྱེན་གྱུར་པའི། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བཅོམ་ལྡན་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་དུ་མ་རུ། །འགྲོ་ལ་བརྩེ་ཕྱིར་ཐུགས་རྗེ་རྣམ་སྦྱངས་ཤིང་། །སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེན་དགོངས་པ་ཡོངས་རྫོགས་པའི། ཁྱེད་བཞེད་འགྲོ་དོན་མཛད་དུས་འདི་ལགས་ན། །དེ་ཕྱིར་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་ལྷུན་གྲུབ་ནས། །རྫུ་འཕྲུལ་བྱིན་རླབས་སྣ་ཚོགས་སྟོན་མཛད་ཅིང་། །མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་ཚོགས་རྣམས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །ཡོངས་དག་འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་དབང་ཕྱུག་གཙོ། །བཙོ་མ་གསེར་གྱི་མདོག་འདྲ་ཞིང་། །ཉི་མ་ལས་ལྷག་གཟི་བརྗིད་ཆེ། །དད་པས་སྤྱན་ནི་དྲང་བར་བགྱི། །ཞི་ཞིང་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལྡན་
པ། །དུལ་ཞིང་བསམ་གཏན་ས་ལ་གནས། །ཆོས་དང་ཡེ་ཤེས་ཆགས་བྲལ་བ། །ཀུན་ཏུ་མི་ཟད་ནུས་པར་ལྡན། །ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་ཞི་དག་ལྷ། །ཐུབ་པ་སྐྱེས་མཆོག་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། །ཤིན་ཏུ་ལེགས་བྱས་གཟུགས་བརྙན་ནི། །མཆོད་པའི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི།

以下是完整直译成简体中文的内容：
第二，正行部分。修持皈依发心和四无量心后，先行自身生起为大悲观音任一种类，完成念诵等修持。
加持处所和供品：以三宝的真实力，一切佛菩萨的加持力，圆满二种资粮的大威力，以及法界自性清净不可思议的力量，愿此处周围的大地变为如同极乐世界般庄严，以一切圆满妙饰庄严，成为美丽悦意不可思议之处。愿一切处的大地，无砂石等障碍，如手掌般平坦，自性如琉璃般柔软。在这圆满的刹土中，天人胜妙受用，包括色、声、香、味、触等清净悦意的供养云海不可思议，充满整个虚空界。另外，愿其他各种供养众，伴随美妙乐音，能消除众生痛苦的供云，各自安住。
ཨོཾ་སརྦ་བིཏྤཱུ་ར་པཱུ་ར་སུ་ར་སུ་ར་ཨཱ་ཝརྟ་ཡ་ཨཱ་ཝརྟ་ཡ་ཧོཿ ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，oṃ sarva vidpūra pūra sura sura āvartaya āvartaya hoḥ namaḥ sarva tathāgatebhyo viśvamukhebhyaḥ sarvathā khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，ॐ सर्व विद्पूर पूर सुर सुर आवर्तय आवर्तय होः नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्वमुखेभ्यः सर्वथा खं उद्गते स्फरण इमं गगन खं स्वाहा，ఓం సర్వ విద్పూర పూర సుర సుర ఆవర్తయ ఆవర్తయ హోః నమః సర్వ తథాగతేభ్యో విశ్వముఖేభ్యః సర్వథా ఖం ఉద్గతే స్ఫరణ ఇమం దదన ఖం స్వాహా，嗡萨瓦毗德普拉普拉苏拉苏拉阿瓦尔塔雅阿瓦尔塔雅吙 那摩萨瓦达塔嘎贝波毗西瓦目给皮 萨瓦塔康乌德嘎贴斯帕拉纳伊芒嘎嘎纳康娑哈）
观想对面所依：以"娑婆哇"净为空性。从空性中，佛舍利等安置于由八狮子托举的宝座上，覆以天物质地的布。其上，莲花及日月垫上有黄色"吽"字，从中发光，供养圣众，利益众生，光返回后，变成能仁王尊。其身金色如纯金，一面二臂结说法印，双足金刚跏趺而坐，梵行装束，具足三十二相及八十随好，身着三法衣，放射无量光芒。额间有"嗡"字，喉间有"啊"字，心间有"吽"字。从"吽"字发光，召请能仁王如来及大海般如来、智慧勇识眷属。"班杂萨玛杂"。
祈请：
众生无余之怙主，
摧毁魔军不可敌，
诸法如实皆了知，
世尊眷属请降临。
世尊历经无数劫，
悲愍众生净大悲，
广大宏愿圆满时，
利生事业正当时。
故从法界宫自成，
示现神变诸加持，
为度无边众生故，
祈请降临并眷属。
一切诸法之主尊，
身色犹如精炼金，
威光胜过千日照，
以信恭请于尊前。
寂静且具大悲心，
调柔安住禅定地，
法性智慧离贪执，
具足一切不尽力。
请临请临寂静尊，
能仁圣者一切知，
善造无比妙形相，
请降临此供养处。
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ（藏文，oṃ sarva tathāgata sa parivāra ehyehi vajra samājaḥ，ॐ सर्व तथागत स परिवार एह्येहि वज्र समाजः，ఓం సర్వ తథాగత స పరివార ఏహ్యేహి వజ్ర సమాజః，嗡萨瓦达塔嘎达萨巴瑞瓦拉哎黑嘻班杂萨玛杂）
祈请安住：


ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདིར་ནི་བྱོན་པ་ལེགས། །བདག་ཅག་བསོད་ནམས་སྐལ་བར་ལྡན། །ཇི་སྲིད་མཆོད་པ་བདག་འབུལ་ན། །དེ་སྲིད་བཅོམ་ལྡན་བཞུགས་སུ་གསོལ། །པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ། ཁྲུས་གསོལ་འབུལ་བ་ནི། ཁྲུས་ཀྱི་ཁང་པ་ཤིན་ཏུ་དྲི་ཞིམ་པ། །ཤེལ་གྱི་ས་གཞི་གསལ་ཞིང་འཚེར་བ་བསྟར། །རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཀ་བ་ཡིད་འོང་ལྡན། །མུ་ཏིག་འོད་ཆགས་བླ་རེ་བྲེས་པ་དེར། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་དེ་སྲས་ལ། །རིན་ཆེན་བུམ་པ་མང་པོ་སྤོས་ཀྱི་ཆུས། །ཡིད་འོང་ལེགས་པར་བཀང་བ་གླུ་དང་ནི། །རོལ་མོར་བཅས་པ་དུ་མས་ཁྲུས་བགྱི་འོ། །ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ཁྲུས་བགྱི་འོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། རྒྱལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་ལ། །ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་པ་མི་མངའ་ཡང་། །སེམས་ཅན་སྒོ་གསུམ་སྒྲིབ་སྦྱང་ཕྱིར། །གཙང་མའི་ཆབ་
ཀྱིས་ཁྲུས་བགྱི་འོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། དེ་དག་སྐུ་ལ་མཚུངས་པ་མེད་པའི་གོས། །གཙང་ལ་དྲི་རབ་བསྒོས་པས་སྐུ་ཕྱི་འོ། །ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སྣ་ཚོགས་དབང་པོའི་གཞུ་ལྟར་རབ་བཀྲ་ཞིང་། །གང་ལ་རེག་ན་བདེ་བའི་རྒྱུར་འགྱུར་བའི། །གོས་བཟང་རིན་ཆེན་བདག་བློ་སྦྱང་ཕྱིར་འབུལ། །བཟོད་པ་དམ་པའི་གོས་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་ཤོག །པཉྩ་ལི་ཀ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། ཇི་སྙེད་སུ་དག་སོགས་ནས། བདག་གིས་བསྟོད། བར་དང་། གང་ཚེ་རྐང་གཉིས་གཙོ་བོ་ཁྱོད་བལྟམས་ཚེ། །ས་ཆེན་འདི་ན་གོམ་པ་བདུན་བོར་ནས། །ང་ནི་འཇིག་རྟེན་འདི་ན་མཆོག་ཅེས་གསུངས། །དེ་ཚེ་མཁས་པ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣམ་དག་སྐུ་ལྔ་མཆོག་ཏུ་གཟུགས་བཟང་བ། །ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་གསེར་གྱི་ལྷུན་པོ་འདྲ། །གྲགས་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་ལྷམ་མེ་བ། །མགོན་པོ་མཆོག་གྱུར་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ཚེ་ཐུབ་ཆེན་ཞིང་པའི་གྲོང་བཞུད་ཚེ། །ཛཾ་བུའི་གྲིབ་མས་སྐུ་ལུས་མ་བཏང་ཞིང་། །ལྷ་བུ་གཞོན་ནུ་དྲུག་གིས་བཏུད་གྱུར་པ། །དེ་ཚེ་མཆོད་འོས་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཚན་མཆོག་ལྡན་པ་དྲི་མེད་ཟླ་བའི་ཞལ། །གསེར་མདོག་འདྲ་བ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡུལ་བྲལ་ཁྱོད་འདྲ་སྲིད་པ་གསུམ་མ་མཆིས། །མཉམ་མེད་མཚན་ཅན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མི་མཆོག་
འདུལ་བ་ཁ་ལོ་སྒྱུར་མཛད་ཅིང་། །ཀུན་སྦྱོར་འཆིང་བ་གཅོད་མཛད་དེ་བཞིན་གཤེགས། །དབང་པོ་ཞི་ཞིང་ཉེར་ཞི་ཞི་ལ་མཁས། །མཉན་ཡོད་བཞུགས་པ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ（藏文，oṃ sarva tathāgata sa parivāra ehyehi vajra samājaḥ，ॐ सर्व तथागत स परिवार एह्येहि वज्र समाजः，ఓం సర్వ తథాగత స పరివార ఏహ్యేహి వజ్ర సమాజః，一切如来及眷属请降临金刚集会，嗡萨瓦达塔嘎达萨巴瑞瓦拉哎黑嘻班杂萨玛杂）
祈请安住：
世尊降临此处善，
我等具足福德缘，
只要我供未停止，
祈请世尊恒安住。
པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ།（藏文，padma kamalāya satvaṃ，पद्म कमलाय सत्वं，పద్మ కమలాయ సత్వం，莲花莲座请安住，巴玛嘎玛拉雅萨当）
献浴：
浴室无比妙香味，
水晶地面明且亮，
宝珠闪耀美柱立，
珍珠光彩伞幔垂。
为如来等及佛子，
众多宝瓶盛香水，
悦意盈满歌乐声，
伴奏众音我献浴。
如同诞生时刻间，
诸天浴佛作沐浴，
以此天界净妙水，
如是我亦献浴供。
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ།（藏文，oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya śrīye hūṃ，ॐ सर्व तथागत अभिषेकते समय श्रीये हूं，ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకతే సమయ శ్రియే హూం，嗡一切如来灌顶三昧吉祥吽，嗡萨瓦达塔嘎达阿毗谢嘎贴萨玛雅西利耶吽）
佛陀身语意殊胜，
虽无烦恼诸障碍，
为净众生三门障，
以此净水我献浴。
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ།（藏文，oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya śrīye hūṃ，ॐ सर्व तथागत अभिषेकते समय श्रीये हूं，ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకతే సమయ శ్రియే హూం，嗡一切如来灌顶三昧吉祥吽，嗡萨瓦达塔嘎达阿毗谢嘎贴萨玛雅西利耶吽）
以无与伦比之净衣，
洁净芳香为身擦拭。
ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ kāya viśodhanaye svāhā，ॐ हूं त्रां ह्रीः आः काय विशोधनये स्वाहा，ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః కాయ విశోధనయే స్వాహా，嗡吽挽哩阿身清净耶娑哈，嗡吽当哩阿嘎雅毗修达那耶娑哈）
如彩虹般绚丽多彩，
触之成为安乐因缘，
妙衣珍宝为净心供，
愿以忍辱妙衣庄严。
པཉྩ་ལི་ཀ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ།（藏文，pañca lika pūja āḥ hūṃ，पञ्च लिक पूज आः हूं，పఞ్చ లిక పూజ ఆః హూం，五种供养啊吽，班匝利嘎普杂阿吽）
顶礼：
从"所有一切如此等"到"我赞叹"，以及：
当您二足尊降生时，
于此大地行七步，
宣说："我于世间最胜"，
彼时智者我礼敬。
清净五身妙形相，
智慧大海如金山，
声名三界皆明亮，
至尊怙主我顶礼。
昔时大圣入农村，
瞻部树影不离身，
六位天子齐顶礼，
应受供者我敬拜。
具足胜相无垢月容，
金色光辉我顶礼，
三界无有如您离尘者，
无比具相我顶礼。
人中最胜调御师，
断除一切系缚如来，
诸根寂静善安详，
住于舍卫我顶礼。


 །མཆོད་པ་ནི། མེ་ཏོག་དམ་པ་སོགས་ནས། ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པར་བགྱི། བར། མཎྜལ་ཚིགས་བཅད་ལྷུག་རྒྱས་པར་འབུལ་ལ། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་སོགས་ནས། ཕྱིར་བསྔོ་འོའི་བར་ཡན་ལག་ལྷག་མ་རྣམས་ཀྱང་བྱ། སངས་རྒྱས་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་མདོ་འདོན། དེ་ནས། བདག་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་གྱིས་ཐུབ་པ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ༔ ཐུབ་པ་དེ་རྣམས་ལས་འཕྲོས་ཏེ་ཐུབ་པ་གྲངས་མེད་པས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་སེར་ལམ་ལམ་ཉི་མ་སྟོང་གི་འོད་ལྟ་བུར་གྱུར་ནས༔ སྐྱེ་འགྲོ་ཕོ་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཞུགས་ཤིང༔ བདེན་བཞིའི་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་ནས་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་དབང་དུ་འདུས་པར་གྱུར། ཅེས་བསྒོམ་ལ། ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ནི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ནུ་ཀ་ལི་སརྦ་དྷརྨ་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ གཞུང་ནས་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་གིས་བསྒྲུབ་པར་གསུངས་ཀྱང་ཇི་ཙམ་མང་ན་ལེགས། ཐུན་མཐར་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་བྱ། འདོད་གསོལ་སྨོན་ལམ་ནི། དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་རྗེ་དང་། །ཐུབ་པའི་དབང་པོའི་ཐུགས་བསྐྱེད་སྨོན་ལམ་དང་། །ལྷ་སྔགས་ཏིང་འཛིན་རྫས་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་མཐུས། །བདག་གི་རླུང་སེམས་སྣང་བ་དབང་འདུས་ནས། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །མཁས་གྲུབ་བཤེས་
གཉེན་ཐམས་ཅད་དབང་འདུས་ནས། །ཐུབ་བསྟན་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །རིགས་བཟང་བློ་གསལ་ཐམས་ཅད་དབང་འདུས་ནས། །བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པ་དར་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ལྡན་པ་ཐམས་ཅད་དབང་འདུས་ནས། །དགེ་འདུན་སྡེ་ཆེན་ཚུགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་ཕྲན་ཐམས་ཅད་དབང་འདུས་ནས། །ཡུལ་ཁམས་ཆོས་ལ་ཚུད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །འབྱོར་ལྡན་སྦྱིན་བདག་ཐམས་ཅད་དབང་འདུས་ནས། །དགེ་འདུན་བཀུར་སྟི་འཕེལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ལྷ་ཀླུ་གཞི་བདག་ཐམས་ཅད་དབང་འདུས་ནས། །བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་འཕེལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །སྐྱེ་འགྲོ་ཕོ་མོ་ཐམས་ཅད་དབང་འདུས་ནས། །ལུས་སེམས་དགེ་ལ་སྦྱོར་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །བདུད་རིགས་ལོག་ལྟ་ཅན་ཀུན་དབང་འདུས་ནས། །བསྟན་ལ་བར་ཆད་མེད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །འབྲུ་ནོར་མཁོ་དགུ་ལོངས་སྤྱོད་དབང་འདུས་ནས། །དཔལ་འབྱོར་འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཕྱོགས་བཅུའི་འགྲོ་ཀུན་འདིར་ནི་ཡོངས་འདུ་ཞིང་། །རྣམ་མང་ཐབས་ཚུལ་དགེ་བར་རབ་སྤྱོད་དེ། །ཆོས་དང་ཆོས་མཛད་དགེ་འདུན་སྡེ་འཕེལ་ནས། །བསྟན་པ་དར་ཞིང་ཡུན་རིང་གནས་གྱུར་ཅིག །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་
དང་། ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མངའ་ཐང་ཆེན་པོ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་ཅིང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་དེ་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཏདྱ་ཐཱ། པཉྩནྡྲི་ཡ་ཨ་ཝ་བོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སྨོན་ལམ་འགྲུབ་པའི་གཟུངས་སོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
供养：从"最胜鲜花"等开始，至"顶礼供养一切"为止。献曼达拉偈颂和详细文句，从"贪欲、嗔恨"等开始，直至"回向"，也应做其余支分。念诵《佛随念经》。
然后，从自身心间放光，唤醒能仁佛及眷属的本誓，从那些能仁佛中又放射出无数能仁佛，使一切世界金光灿烂如千日之光，进入所有男女众生的头顶，转四谛法轮，令一切众生皆归顺摄受。如是观想后，念诵：
ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ནི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ནུ་ཀ་ལི་སརྦ་དྷརྨ་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔（藏文，oṃ muni muni mahā muniye svāhā manu kali sarva dharma vaśaṃ kuruye svāhā，ॐ मुनि मुनि महा मुनिये स्वाहा मनु कलि सर्व धर्म वशं कुरुये स्वाहा，ఓం ముని ముని మహా మునియే స్వాహా మను కలి సర్వ ధర్మ వశం కురుయే స్వాహా，嗡牟尼牟尼大牟尼耶娑婆诃 玛努嘎利萨瓦达玛瓦尚库如耶娑婆诃）
虽然经中说以一千遍修持，但越多越好。每次修法结束时，应适度做供养赞颂。
愿祈与发愿：
三宝三根本海慈悲，
能仁佛王发心宏愿，
本尊咒语禅定物力，
愿我风心显现受控，
祈请一生证得佛果。
愿摄受一切贤哲上师，
祈请使佛法广大弘扬。
愿摄受一切良善聪慧者，
祈请使闻修教法兴盛。
愿摄受一切具戒律者，
祈请使大僧团得以建立。
愿摄受一切君王诸侯，
祈请使各地民众归向正法。
愿摄受一切富有施主，
祈请使对僧众恭敬增盛。
愿摄受一切天龙地主，
祈请使吉祥安乐增上。
愿摄受一切男女众生，
祈请使身心投入善业。
愿摄受一切魔类邪见者，
祈请使教法无有障碍。
愿摄受一切粮财受用，
祈请使财富无勤自然成就。
愿十方众生皆汇聚此地，
以多种方便善行修持，
增盛教法行者及僧团，
使佛法弘扬长久住世。
以三宝真谛，以一切诸佛菩萨的加持，以二资粮圆满的大威力，以清净不可思议法界力，愿这一切如是成就！
顶礼三宝！
ཏདྱ་ཐཱ། པཉྩནྡྲི་ཡ་ཨ་ཝ་བོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，tadyathā pañcendriya avabodhana ye svāhā，तद्यथा पञ्चेन्द्रिय अवबोधनये स्वाहा，తద్యథా పఞ్చేన్ద్రియ అవబోధనయే స్వాహా，即如是五根觉悟耶娑婆诃，达雅塔 班简德利雅 阿瓦波达那耶 娑哈）
此为成就愿望之咒。


 །དེ་ནས་མེ་ཏོག་འཐོར་བ་ནི། ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ནི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ནུ་ཀ་ལི་སརྦ་དྷརྨ་ཝཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་སྔགས་ཉེར་གཅིག་བརྗོད་ནས་མེ་ཏོག་སེར་པོ་ལ་བཟླས་ཤིང་འཐོར། དམིགས་པའི་རྟེན་སངས་རྒྱས་སུ་གསལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བསྡུས་ཤིང་ཐིམ་པར་བསམ། རྟེན་ལ་བྱིན་རླབས་བསྡུ་བའི་དམིགས་པ་དང་བཅས། འདིར་ནི་གཟུགས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ།སོགས་མཐར་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོས་རབ་ཏུ་གནས་པ་བྱ། ནོངས་པ་བཟོད་པར་གསོལ་བ་ནི། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད། གང་ཡང་བདག་བློ་གཏི་མུག་པས། །ལེགས་བྱས་འདི་ལ་ཉེས་གྱུར་པ། །གང་དེ་ལུས་ཅན་སྐྱབས་གྱུར་པས། །དེ་ཀུན་མགོན་པོས་བཟོད་པར་མཛོད། །བསྔོ་སྨོན་ནི། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཉིད།སོགས་སམ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་བསྔོ་སྨོན་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བརྗོད། བཀྲ་ཤིས་ནི། ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་སྟོན་མཆོག་བླ་ན་མེད།སོགས་ཞལ་ནས་གསུངས་པས་ཐོག་དྲངས་ཤིས་པ་བརྗོད་པའི་ཚིག་ཕྲེང་རྒྱས་པར་སྤེལ་བར་བྱའོ། །རྗེས་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་ནི། གཏེར་གཞུང་ལས། དེ་ནས་སཱཙྪ་རྣམས་ཡུལ་ཕྱོགས་གྲོང་པ་སོ་སོའི་དགོན་གནས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱབ་རིའམ༔ ས་
མཐོ་དབྱིབས་ལེགས་པའི་ས་རྟགས་ཅན་རྣམས་སུ་གཏེར་དུ་སྦ་ཞིང་སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཏབ་བོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་ན་མུ་སྟེགས་པ་དང་བཤན་པའི་གྲོང་ཁྱེར་ཡིན་ནའང་དམ་པའི་ཆོས་སྒོར་འདུ་བར་འགྱུར་རོ༔ རེ་རེ་སོ་སོ་ལ་བྱེད་ན་ཁྱིམ་དང་ཉེ་བའི་ཐ་དད་དམ༔ ཡང་ན་མལ་ས་དང་ཉེ་བར་སྦའོ༔ དེས་ནི་སྐྱེ་བོ་ཕལ་པ་ཐམས་ཅད་ཆོས་ལ་བཙུད་པར་འགྱུར་རོ༔ མན་ངག་འདིའི་རྒྱབ་ཆོས་སུ༔ དགེ་འདུན་ལ་མང་ཇ་དང་དཀར་གྲོ་འདྲེན༔ ཆབ་གཏོར་དང་བསང་མཆོད་ལ་འབད་དོ༔ གསུང་རབ་ཀློག༔ སྤྲང་སྟོན་བཏང་ངོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་ན་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་དམ་པའི་ཆོས་སུ་འདུ་བ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་སཱཙྪ་རྣམས་རྫ་མ་ཆུ་ཐུབ་ལྟ་བུའི་ནང་དུ་མགོ་གཞུག་མི་ལྡོག་པ་དང་རླན་གྱིས་མི་འཇིག་པའི་ཚས་དང་བཅས་ཏེ་གཞུག །ཁ་གཅོད་དམ་པར་བརྒྱབས། གོང་གསལ་གྱི་གནས་རྣམས་སམ། ཡང་ན་མི་མང་བགྲོད་པའི་རྒྱལ་སྒོའི་སྟེང་ལྟ་བུར་སྦས་ཀྱང་རུང་། དེའང་གཟའ་སྐར་ཚེས་གྲངས་བཟང་པོ་ལ་རྒྱབ་ཆོས་གོང་སྨྲོས་རྣམས་ཅི་འགྲུབ་དང་། ཁྱད་པར་བསང་བརྔན་གསེར་སྐྱེམས་རྒྱས་པར་བཏང་ལ་ལག་ཚགས་དམ་པར་སྦ་ཞིང་སྨོན་ལམ་དང་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བྱས་པས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་དོན་བདེ་བླག་ཏུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །འདིས་ཀྱང་སྐྱེ་དགུ་རིས་མེད་པ། །བསྟན་ལ་སྙིང་ནས་འདུན་པ་དང་། །དེ་ལས་ཐུབ་བསྟན་འཛམ་གླིང་ཁྱབ། །བསྟན་པའི་རྫོགས་ལྡན་གསར་ཚེས་ཤོག །ཅེས་པའང་ལྷག་པའི་བསམ་པས་ཐུབ་བསྟན་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྐྱོང་བའི་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་དུ་དགོས་པར་བསམས་ནས་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་སྒྲུབ་
གནས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྫོང་ཤོད་བདེ་འདུས་ཕོ་བྲང་དུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། །མངྒ་ལཾ། དགེའོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
然后撒花：
**ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ནི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མ་ན


། །།
སཱཙྪ་ལ་བརྟེན་ནས་འགྲོ་འདུལ་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་གདམས་ངག་གི་ལག་ལེན་དཔྱིད་ཀྱི་དབྱངས་སྙན། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་།

以下是完整直译成简体中文的内容：
依靠萨查（刻印）调伏众生广大教法的实修指南——"春之悦音"。洛卓塔耶。


